in quibus estis et vos vocati Iesu Christi
Entre las cuales sois también vosotros, llamados de Jesucristo:
parmi lesquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ, -
unter welchen auch ihr seid, Berufene Jesu Christi) -
unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo,
unter welchen auch ihr seid, Berufene Jesu Christi;
onder wie julle ook is, geroepenes van Jesus Christus
ndër të cilët edhe ju jeni të thirrur nga Jezu Krishti;
Z nichžto i vy jste povolaní Ježíše Krista,
k nim patříte i vy, neboť jste byli povoláni Ježíšem Kristem.
iblandt hvilke også I ere Jesu Kristi kaldede:
Onder welken gij ook zijt, geroepenen van Jezus Christus!)
inter kiuj estas ankaux vi, vokitaj de Jesuo Kristo;
Joista tekin olette Jesuksen Kristuksen kutsutut:
Kik között vagytok ti is, Jézus Krisztusnak hivatalosai:
fra le quali siete ancora voi, chiamati da Gesù Cristo;
fra i quali Gentili siete voi pure, chiamati da Gesù Cristo
No ratou nei hoki koutou, he mea karanga hei hunga mo Ihu Karaiti:
între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos.
между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, –
Sa mga ito kayo naman, ay tinawag kay Jesucristo:
รวมทั้งพวกท่านที่พระเจ้าทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
trong các dân ấy anh em cũng đã được gọi bởi Ðức Chúa Jêsus Christ;
eniphakathi kwazo nani, babiziweyo bakaYesu Kristu:
其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
其 中 也 有 你 们 这 蒙 召 属 耶 稣 基 督 的 人 。
其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人 。