et iterum laudate omnes gentes Dominum et magnificate eum omnes populi

Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos.

Et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!

Und wiederum: "Lobet den Herrn, alle Nationen, und alle Völker sollen ihn preisen!"

Und abermals: "Lobt den HERRN, alle Heiden, und preiset ihn, alle Völker!"

Und wiederum: «Lobet den Herrn, alle Heiden, preiset ihn, alle Völker!»

en ook: Loof die Here, alle nasies, en prys Hom, alle volke.

Dhe përsëri: ''Lavdëroni Zotin, të gjithë njerëzit; dhe le ta lëvdojnë të gjithë popujt''.

A opět: Chvalte Hospodina všickni národové, a velebtež ho všickni lidé.

A opět: 'Chvalte Hospodina všichni národové a vzdej mu chválu lid všech zemí.'

Og atter: Lover Herren, alle Hedninger, og alle Folkene skulle prise ham.

En wederom: Looft den Heere, al gij heidenen, en prijst Hem, al gij volken!

Kaj ankaux: Gloru la Eternulon cxiuj popoloj, Kaj lauxdu Lin cxiuj gentoj.

Ja taas: kiittäkäät Herraa, kaikki pakanat, ja kaikki kansa ylistäkään häntä!

És ismét: Dícsérjétek az Urat minden pogányok, és magasztaljátok õt minden népek.

Ed altrove: Tutte le Genti, lodate il Signore; e voi, popoli tutti, celebratelo.

E altrove: Gentili, lodate tutti il Signore, e tutti i popoli lo celebrino.

Tenei ano hoki, Whakamoemititia te Ariki, e nga Tauiwi katoa; whakamoemititia ano ia, e nga iwi katoa.

Şi iarăş: ,,Lăudaţi pe Domnul, toate Neamurile; slăviţi -L, toate noroadele.``

И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.

At muli, Purihin ninyo ang Panginoon, kayong lahat ng mga Gentil; At purihin siya ng lahat ng mga bayan.

แล้วยังมีคำกล่าวอีกว่า `ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด และให้ชนชาติทั้งหลายยกย่องพระองค์'

Lại rằng: Hỡi hết thảy dân ngoại, Hãy khen ngợi Chúa, muôn dân nên ngợi khen Ngài!

Kananjalo, Yidumiseni iNkosi, nonke nina zintlanga, Niyibonge, nonke nina bantu.

又说:“万国啊,你们当赞美主;愿万民都颂赞他。”

又說:“萬國啊,你們當讚美主;願萬民都頌讚他。”

又 说 : 外 邦 阿 , 你 们 当 赞 美 主 ! 万 民 哪 , 你 们 都 当 颂 赞 他 !

又 說 : 外 邦 阿 , 你 們 當 讚 美 主 ! 萬 民 哪 , 你 們 都 當 頌 讚 他 !


ScriptureText.com