nam peccatum occasione accepta per mandatum seduxit me et per illud occidit
Porque el pecado, tomando ocasión, me engañó por el mandamiento, y por él me mató.
Car le péché saisissant l'occasion, me séduisit par le commandement, et par lui me fit mourir.
Denn die Sünde, durch das Gebot Anlaß nehmend, täuschte mich und tötete mich durch dasselbe.
Denn die Sünde nahm Ursache am Gebot und betrog mich und tötete mich durch dasselbe Gebot.
Denn die Sünde nahm einen Anlaß und verführte mich durch das Gebot und tötete mich durch dasselbe.
Want die sonde het aanleiding gevind deur die gebod en my verlei en daardeur gedood.
Sepse mëkati, duke gjetur rastin me anë të urdhërit, më mashtrojë dhe me anë të tij më vrau.
Nebo hřích, vzav příčinu skrze to přikázání, podvedl mne, a skrze ně i zabil.
Hřích použil přikázání jako příležitosti, aby mne oklamal a tak mě usmrtil.
thi idet Synden fik Anledning, forførte den mig ved Budet og dræbte mig ved det.
Want de zonde, oorzaak genomen hebbende door het gebod, heeft mij verleid, en door hetzelve gedood.
cxar la peko, trovinte pretekston, per la ordono min trompis, kaj per gxi min mortigis.
Sillä synti, joka otti tilan käskystä, petti minun ja tappoi sen kautta.
Mert a bûn alkalmat vévén, ama parancsolat által megcsalt engem, és megölt általa.
Perciocchè il peccato, presa occasione per lo comandamento, m’ingannò, e per quello mi uccise.
Perché il peccato, còlta l’occasione, per mezzo del comandamento, mi trasse in inganno; e, per mezzo d’esso, m’uccise.
Ka mau te hara ki tenei, ka whakawai hoki i ahau i runga i te kupu whakahau, nana ahau i mate ai.
Pentrucă păcatul a luat prilejul prin ea m'a amăgit, şi prin însăş, porunca aceasta m'a lovit cu moartea.
потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею.
Sapagka't ang kasalanan, nang makasumpong ng pagkakataon, ay dinaya ako sa pamamagitan ng utos, at sa pamamagitan nito ay pinatay ako.
เพราะว่าบาปได้ถือเอาพระบัญญัตินั้นเป็นช่องทางล่อลวงข้าพเจ้า และประหารข้าพเจ้าให้ตายด้วยพระบัญญัตินั้น
Vì tội lỗi đã nhơn dịp, dùng điều răn dỗ dành tôi và nhơn đó làm cho tôi chết.
Kuba isono sithe, sizuze ithuba ngawo umthetho, sandilukuhla, saza ngawo sandibulala.
因为罪借着诫命把握着机会来欺骗我,并且杀了我。
因為罪藉著誡命把握著機會來欺騙我,並且殺了我。
因 为 罪 趁 着 机 会 , 就 藉 着 诫 命 引 诱 我 , 并 且 杀 了 我 。
因 為 罪 趁 著 機 會 , 就 藉 著 誡 命 引 誘 我 , 並 且 殺 了 我 。