nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in Christo Iesu qui non secundum carnem ambulant
AHORA pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme á la carne, mas conforme al espíritu.
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.
Also ist jetzt keine Verdammnis für die, welche in Christo Jesu sind.
So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.
So gibt es nun keine Verdammnis mehr für die, welche in Christus Jesus sind.
Daar is dan nou geen veroordeling vir die wat in Christus Jesus is nie, vir die wat nie na die vlees wandel nie, maar na die Gees.
Tani, pra, nuk ka asnjë dënim për ata që janë në Krishtin Jezu, që nuk ecin sipas mishit, por sipas Frymës,
A protož neníť již žádného odsouzení těm, kteříž jsou v Kristu Ježíši, totiž nechodícím podle těla, ale podle Ducha.
Nyní však není žádného odsouzení pro ty, kteří jsou v Kristu Ježíši,
Så er der da nu ingen Fordømmelse for dem, som ere i Kristus Jesus.
Zo is er dan nu geen verdoemenis voor degenen, die in Christus Jezus zijn, die niet naar het vlees wandelen, maar naar den Geest.
Ekzistas do jam nenia kondamno kontraux tiuj, kiuj estas en Kristo Jesuo.
Niin ei ole nyt yhtään kadotusta niissä, jotka Jesuksessa Kristuksessa ovat, ja ei vaella lihan, vaan hengen jälkeen.
Nincsen azért immár semmi kárhoztatásuk azoknak, a kik Krisztus Jézusban vannak, kik nem test szerint járnak, hanem Lélek szerint.
ORA dunque non vi è alcuna condannazione per coloro che sono in Cristo Gesù, i quali non camminano secondo la carne, ma secondo lo Spirito.
Non v’è dunque ora alcuna condanna per quelli che sono in Cristo Gesù;
Na, kahore e tau te he inaianei ki te hunga i roto i a Karaiti Ihu.
Acum dar nu este nici o osîndire pentru ceice sînt în Hristos Isus, cari nu trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului.
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
Ngayon nga'y wala nang anomang hatol sa mga na kay Cristo Jesus.
เหตุฉะนั้นการปรับโทษจึงไม่มีแก่คนทั้งหลายที่อยู่ในพระเยซูคริสต์ ผู้ไม่ดำเนินตามฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามฝ่ายพระวิญญาณ
Cho nên hiện nay chẳng còn có sự đoán phạt nào cho những kẻ ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ;
Ngoko ke, ngoku akukho kugwetywa kwabakuKristu Yesu; abangahambiyo ngokwenyama, abahamba ngokoMoya.
圣灵使人脱离罪的律得自由
聖靈使人脫離罪的律得自由所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了;
如 今 , 那 些 在 基 督 耶 稣 里 的 就 不 定 罪 了 。
如 今 , 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 就 不 定 罪 了 。