confortabo eos in Domino et in nomine eius ambulabunt dicit Dominus
Y yo los fortificaré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová.
Je les fortifierai par l'Eternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Eternel.
Und ich werde sie stark machen in Jehova, und in seinem Namen werden sie wandeln, spricht Jehova.
Ich will sie stärken in dem HERRN, daß sie sollen wandeln in seinem Namen, spricht der HERR.
Und ich will sie stark machen in dem HERRN, und sie werden wandeln in seinem Namen, spricht der HERR.
En Ek sal hulle sterk maak in die HERE, en hulle sal in sy Naam wandel, spreek die HERE.
Do t'i bëj të fuqishëm në Zotin dhe ata do të ecin në emrin e tij", thotë Zoti.
A posilním jich v Hospodinu, aby ve jménu jeho ustavičně chodili, praví Hospodin.
Obdařím je bohatýrskou silou od Hospodina, budou chodit v jeho jménu, je výrok Hospodinův.
Jeg gør dem stærke i HERREN, de vandrer i hans Navn, så lyder det fra HERREN.
En Ik zal hen sterken in den HEERE, en in Zijn Naam zullen zij wandelen, spreekt de HEERE.
Mi faros ilin forteguloj per la Eternulo, kaj en Lia nomo ili irados, diras la Eternulo.
Minä tahdon heitä vahvistaa Herrassa, ja heidän pitää vaeltaman hänen nimeensä, sanoo Herra.
És megerõsítem õket az Úrban, és az õ nevében járnak, így szól az Úr.
Ed io lo fortificherò nel Signore, ed essi cammineranno nel suo Nome, dice il Signore.
Io li renderò forti nell’Eterno, ed essi cammineranno nel suo nome, dice l’Eterno.
Ka whakakahangia ano ratou e ahau i runga i a Ihowa; ka haereere hoki ratou i runga i tona ingoa, e ai ta Ihowa.
Îi voi întări în Domnul, şi vor umbla în Numele Lui, zice Domnul!
Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.
At aking palalakasin sila sa Panginoon; at sila'y magsisilakad na paitaas at paibaba sa kaniyang pangalan, sabi ng Panginoon.
เราจะกระทำให้เขาทั้งหลายเข้มแข็งในพระเยโฮวาห์ และเขาจะดำเนินในพระนามของพระองค์" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Ta sẽ làm cho chúng nó nên mạnh trong Ðức Giê-hô-va, và chúng nó sẽ qua lại trong danh Ngài, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Ndobomeleza ngoYehova, bahambahambe egameni lakhe; utsho uYehova.
我必使我的子民因耶和华而强盛,他们要奉耶和华的名行事为人。”这是耶和华的宣告。
我必使我的子民因耶和華而強盛,他們要奉耶和華的名行事為人。”這是耶和華的宣告。
我 必 使 他 们 倚 靠 我 , 得 以 坚 固 ; 一 举 一 动 必 奉 我 的 名 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
我 必 使 他 們 倚 靠 我 , 得 以 堅 固 ; 一 舉 一 動 必 奉 我 的 名 。 這 是 耶 和 華 說 的 。