vae provocatrix et redempta civitas columba

AY de la ciudad ensuciada y contaminada y opresora!

Malheur à la ville rebelle et souillée, A la ville pleine d'oppresseurs!

Wehe der Widerspenstigen und Befleckten, der bedrückenden Stadt!

Weh der greulichen, unflätigen, tyrannischen Stadt!

Wehe der widerspenstigen und befleckten, der grausamen Stadt!

Wee die opstandige en die besoedelde, die verdrukkende stad.

Mjerë ai që është rebel dhe i ndotur, mjerë qyteti i shtypjes!

Běda městu tomuto hltavému a poškvrněnému a utiskujícímu.

Běda městu, které hubí, vzpurnému a potřísněnému!

Ve den genstridige, urene, grumme By!

Wee der ijselijke, en der bevlekte, der verdrukkende stad!

Ve al la abomeninda kaj malpurigita urbo-premanto!

Voi sitä kauhiaa, rietasta ja väkivaltaista kaupunkia!

Jaj az ellenszegülõnek és undoknak, az erõszakos városnak!

GUAI alla ribella, e contaminata; alla città d’oppressione!

Guai alla città ribelle, contaminata, alla città d’oppressione!

Aue te mate mo tenei e whakakeke nei, kua poke nei, mo te pa tukino!

,,Vai de cetatea îndărătnică şi spurcată, vai de cetatea plină de asuprire!

Горе городу нечистому и оскверненному, притеснителю!

Sa aba niya na mapanghimagsik at nadumhan! ng mapagpighating kamay!

วิบัติแก่เมืองนี้ที่โสโครกและเป็นมลทิน เป็นเมืองที่บีบบังคับเขา

Khốn thay cho thành bạn nghịch và ô uế, làm sự bạo ngược!

Yeha, umzi oneenkani, ongcolileyo, oxinzelela phantsi!

指摘耶路撒冷的罪

指摘耶路撒冷的罪這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!

这 悖 逆 、 污 秽 、 欺 压 的 城 有 祸 了 !

這 悖 逆 、 污 穢 、 欺 壓 的 城 有 禍 了 !


ScriptureText.com